计算机科学 > 计算与语言
[提交于 2019年9月4日
]
标题: 电影/电视节目字幕自动翻译的问题
标题: Problems with automating translation of movie/TV show subtitles
摘要: 我们提出了在实现电影/电视节目字幕自动翻译时遇到的27个问题,并将每个问题归类到以下三个类别之一:与文本翻译直接相关的问题、与字幕制作指南相关的问题以及由于机器翻译(MT)引擎的适应性而产生的问题。我们还介绍了翻译质量评估实验的结果,其中分享了16个关键问题的出现频率。我们表明,在自然语言处理前沿工作的系统在字幕方面表现不佳,需要一些后处理解决方案来解决这些问题。
文献和引用工具
与本文相关的代码,数据和媒体
alphaXiv (什么是 alphaXiv?)
CatalyzeX 代码查找器 (什么是 CatalyzeX?)
DagsHub (什么是 DagsHub?)
Gotit.pub (什么是 GotitPub?)
Hugging Face (什么是 Huggingface?)
带有代码的论文 (什么是带有代码的论文?)
ScienceCast (什么是 ScienceCast?)
演示
推荐器和搜索工具
arXivLabs:与社区合作伙伴的实验项目
arXivLabs 是一个框架,允许合作伙伴直接在我们的网站上开发和分享新的 arXiv 特性。
与 arXivLabs 合作的个人和组织都接受了我们的价值观,即开放、社区、卓越和用户数据隐私。arXiv 承诺这些价值观,并且只与遵守这些价值观的合作伙伴合作。
有一个为 arXiv 社区增加价值的项目想法吗? 了解更多关于 arXivLabs 的信息.